blogスタッフブログ

2020年11月16日(月)

夏ロール?

みなさんこんにちは!佐藤愛子です

毎週月曜日はあいこの日!本日120回目の更新です

 

五反田スタジオがクリスマスの飾り付けが出ていて「早いよ〜」なんて思っていたのに、その後すぐ大森スタジオもクリスマス仕様になっていました。3校中2校が飾り付けていると、ちょっと取り残された感覚になって焦ります

 

そんな中、駒込に勤務した吉川先生がスタジオのBGMをクリスマスソングに…?

 

あいこ「吉川くん、クリスマス気分早くない〜?まだ11月だよ??」

吉川「何言ってんすか、1ヶ月なんてすぐですよ。」

あいこ「ん、そっか。。」

 

たしかに、そうこう言っている間に年越しそうです?

・・・今週中にツリー出します。笑

 


 

本日も懲りずにダンス談義??

 

*最近入会の小学生の女の子とのレッスンのお話です。

アメリカと日本のハーフの子なので、英語も日本語も両方ペラペラ羨ましいです。。。

 

社交ダンスが初めての子なので、

ステップをとにかくたくさん教えて、たくさん踊って頭でも身体でもどんどん覚えています??

 

そんなレッスンの中で、ステップ名も覚えてもらうように教えていましたが、

あれ、英字表記を見せた方が良いのでは…?

と思い至り、教科書を手に取って、

 

ステップを指しながら「ここ!このステップやるからね」と教えるようにしてみました

 

「Natural turn」

↑ とても発音よく読んでくれます。笑

 

私も同じく「Natural turn(ねぃちゅぁる たぁ〜ん)」と聴こえた通りに発音しますが全くOKをもらうことができず。

「あいこ先生の発音「Natural turn」が『夏ロール』に聴こえて気持ち悪いだそうです。笑

う〜〜ん。おかしいなあ。。

 

と、そんなことはさておき。

「プロムナード」と「ファラウェイ」について教えた時に面白いことが起きました

 

同じ体勢ですが「プロムナード」は前進を「ファラウェイ」は後退を指しますなんて説明をしている時。

『「promenade」と「fallaway」では言葉のニュアンスが全然違うよね

と、言い出す小学生。

 

「promenade」は、ズンズン!力強く!前に進むイメージ。

「fallaway」は、のびて溶ける〜〜みたいなイメージ。

だそうです

 

それは先生知らなかった…!!

英語で「fallaway」と言う単語はないそうで、

「fall」と「away」ってこんな感じ〜〜〜。

と、やって見せてくれました。笑

 

カタカナ表記でいつも頭の中で考えていましたが、

英語表記の意味やニュアンスを考えるってとても深くて

知らないところの発見がありそうです面白いですね

 

本日はこれにて〜♪

スタッフブログ一覧

CONTACT

無料体験レッスンのお申込み、
お問合せはこちら!